91国内揄拍国内精品对白,夜色资源,亚洲精品无码MV在线观看网站,国产成人精品无码区在线

Australiaway致力于留學(xué)生論文作業(yè)代寫【首單立減5%】

essay代寫,assignment代寫,網(wǎng)課代修

英文論文代寫修改潤色等服務(wù)

留學(xué)論文代寫

十大Essay代寫品牌

名稱 是否靠譜
MeelounEssay代寫
HotEssay
留學(xué)生活網(wǎng)
Essay代寫網(wǎng)
作業(yè)代寫網(wǎng)
致遠(yuǎn)教育
EssayCase 待驗(yàn)證
Top論文代寫網(wǎng)
艾莎代寫 待驗(yàn)證
EssayLoft 待驗(yàn)證

留學(xué)論文代寫優(yōu)勢(shì)

頂級(jí)寫手團(tuán)隊(duì)支持

專業(yè)英語客服接待

原創(chuàng)論文保證通過

新客戶首單立減5%

代寫論文免費(fèi)修改

Executive Summary到底是什么摘要?

文章來源:原創(chuàng)??文章作者:Australiaway??發(fā)布時(shí)間:2020-04-02 17:02:31 ??瀏覽次數(shù): 次??字?jǐn)?shù):1210 字??文章關(guān)鍵詞:Executive Summary

文章導(dǎo)讀:有些英文詞語的中譯長期以來以訛傳訛,以至于要糾正都已不太可能。 Executive Summary 算是其中的一個(gè)。 Executive Summary 這個(gè)詞語在商業(yè)領(lǐng)域中太常見了,幾乎所有翻譯機(jī)構(gòu)都翻譯過幾份...
  有些英文詞語的中譯長期以來以訛傳訛,以至于要糾正都已不太可能。Executive Summary算是其中的一個(gè)。
Executive Summary
Executive Summary
 
  這個(gè)詞語在商業(yè)領(lǐng)域中太常見了,幾乎所有翻譯機(jī)構(gòu)都翻譯過幾份Executive Summary,并且也知道它一般翻譯成“執(zhí)行摘要”。有什么問題嗎?
 
  最初進(jìn)入翻譯領(lǐng)域接觸到這個(gè)詞語時(shí),結(jié)合它的內(nèi)容和使用場(chǎng)景,我的反應(yīng)是:這個(gè)摘要是給高管(Executive)看的。畢竟高管們比較忙嘛,不見得有時(shí)間看整個(gè)的計(jì)劃書或者長報(bào)告之類的文本,于是針對(duì)他們提供一個(gè)Summary作為參考。
 
  對(duì)于以上理解,相信多數(shù)譯者也不會(huì)有太大異議。為什么Executive和Summary合在一起就被翻成“執(zhí)行摘要”了呢?大概是因?yàn)镋xecutive這個(gè)詞作形容詞用時(shí)有“執(zhí)行的”這個(gè)意思,如Executive Vice President(EVP,執(zhí)行副總裁)。實(shí)際上,作為形容詞的Executive所表達(dá)的意思主要在于:所描述的人或職位跟管理、組織或決策有關(guān),也就是我們所說的“主事的”。香港地區(qū)對(duì)這個(gè)形容詞的譯法是“行政的”,比如他們把我們所說的首席執(zhí)行官(CEO)稱作“行政總裁”,而臺(tái)灣地區(qū)則稱“執(zhí)行長”。
 
  Executive在其它場(chǎng)合翻成“執(zhí)行”好不好且放下,我們?cè)倩剡^頭來看Executive Summary的意思。如果翻成“執(zhí)行摘要”,還是容易讓人聯(lián)想到它跟“執(zhí)行”有什么關(guān)系,比如:是不是這種摘要會(huì)去概述某個(gè)商業(yè)計(jì)劃的執(zhí)行步驟呢?如果是的話,這個(gè)翻譯不就妥了嘛!
 
  也不要猜測(cè)了,我們來看看維基百科中關(guān)于Executive Summary的定義:
Executive Summary
Executive Summary

 
  明明白白,Executive Summary就是給高管或管理層看的,而且其用意是在管理人員的決策過程中起輔助作用的。上面第一段中還說了,Executive Summary又叫Management Summary。按照“執(zhí)行摘要”的路子,Management Summary又會(huì)叫成“管理摘要”,給人的聯(lián)想是要涉及管理要點(diǎn)什么的。
 
  如果一定要反映英文中的Executive和Management這兩個(gè)詞的意思,這個(gè)Executive Summary或Management Summary可以硬翻成“高管摘要”或“管理層摘要”。但是這樣顯得啰嗦,也沒大必要,還不如直接稱作“摘要”。
 
  截取的上圖中第二段還說了這個(gè)Executive Summary跟Abstract不同,比如,前者用于商業(yè)領(lǐng)域、后者主要用于學(xué)術(shù)領(lǐng)域blabla……但是,中文里“摘要”的使用沒有這樣的限制。畢竟,針對(duì)一個(gè)篇幅較長的文本給出一個(gè)較短的版本(有說法是原文5%-10%的篇幅),“摘要”兩個(gè)字足以表明它的性質(zhì),不管它是專門給高管看的,還是面向更廣泛的讀者的。是的,公開發(fā)布的長報(bào)告前面也可以有一個(gè)Executive Summary。也就是說,這個(gè)詞語的使用已經(jīng)不限于表示給高管看的內(nèi)容了。

上一篇:Essay代寫如何防止被騙?

下一篇:怎么靠PESTEL分析模型做好戰(zhàn)略規(guī)劃?

相關(guān)資訊

成功案例


(17)
(0)

本文關(guān)鍵詞:Executive Summary 想了解更多關(guān)于Executive Summary的文章請(qǐng)點(diǎn)擊:Executive Summary

特別聲明:本站文章來源為原創(chuàng)以及網(wǎng)絡(luò)整理,意在為留學(xué)生分享各種留學(xué)論文寫作技巧以能夠順利完成學(xué)業(yè),論文寫作格式以及范文僅供學(xué)習(xí)參考。如本站文章和轉(zhuǎn)稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系本站,我站將在第一時(shí)間予以刪除。
標(biāo)題: Executive Summary到底是什么摘要? ??????地址:http://qiqingyuan.cn/a/hangyedongtai/321.html

說點(diǎn)什么吧
  • 全部評(píng)論(0
    還沒有評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧!
返回
在線咨詢

Copyright 2017-2018 Australiaway代寫網(wǎng)擁有靠譜essay代寫writers、高效assignment代寫服務(wù)、專業(yè)網(wǎng)課代修 團(tuán)隊(duì)! 網(wǎng)站地圖 52365 Reviews | 4.72/5 Stars | 五星好評(píng)